Bottiglie prodotte N. 2500

'l Bianco

 

Da uve a bacca bianca quali Trebbiano e Grechetto, raccolte a mano in piccole cassette e passate direttamente al torchio.

Il vino si affina in botti d’acciaio. I due travasi di illimpidimento avvengono secondo le fasi lunari, il vino viene imbottigliato manualmente senza aggiunta di solforosa

 

From Trebbiano and Grechetto white grapes, hand-harvested and directly put into the press. The wine is aged in stainless steel vats. A couple of decanting are made following the phases of the moon. In the late Spring the wine is bottled by hand without adding sulphites and without filtering. We do not use chemicals either in the vineyard or in the winery.

 

 



       Bottiglie prodotte N. 1900

La Torre Bianco

 

Le uve Trebbiano, Malvasia e Grechetto della parte più longeva del vigneto e le piccole quantità di uva Pecorina prodotta da piante di circa 150 anni di vita, vengono raccolte a mano in piccole cassette, fermentate spontaneamente in tini aperti e lasciate macerare sulle bucce per due giorni. Due travasi di illimpidimento secondo le fasi lunari, imbottigliato a mano senza aggiunta di solforosa.

 


From Trebbiano, Malvasia and Grechetto grapes, located in the oldest part of the vineyard, and a small quantity of Pecorino grapes produced by 150 years old plants. The grapes, hand-harvested, spontaneously ferment on the skins for two days in open vats without controlling the temperature. The wine is aged in stainless steel vats. A couple of decanting are made following the phases of the moon. The wine is bottled by hand without adding sulphites and without filtering. We do not use chemicals either in the vineyard or in the winery.

 



         Bottiglie prodotte N. 1000

Il Bianco di Cesare

 

Le uve grechetto, raccolte a mano e pigiate in vigna usando una vecchia pigiatrice manuale, vengono lasciate in un tino aperto, in legno, dove il mosto resta a contatto con le bucce per due giorni dopodiché le bucce vengono separate tramite torchio verticale. Il mosto fermenta spontaneamente e senza alcun controllo della temperatura in una vecchia botte di rovere, un solo travaso con la luna di gennaio ed in marzo viene

imbottigliato

.

Pure Grechetto grapes, hand-harvested and directly crushed in an old manual press located in the vineyard. The grapes ferment in an old wooden vat for two days without controlling the temperature. The wine is aged in an old oak barrel and is decanted in January. In Spring, it is bottled by hand without adding sulphites and without filtering. We do not use chemicals either in the vineyard or in the winery.

 

 

 



    Bottiglie prodotte 1800

Il Tribulato

 

Bianco, naturalmente vivace, estratto da sole uve Trebbiano raccolte a mano. Il vino si affina in botti d’acciaio e rifermenta in bottiglia la primavera successiva alla vendemmia con i suoi lieviti e viene imbottigliato senza aggiunta di solforosa.

 

 

White, natural lively, made from Trebbiano grapes only. It is hand-

harvested and directly put into the press. The wine is aged in

stainless steel vats and is bottled by hand without adding sulphites

and without filtering. During the Spring after the harvesting, the

wine spontaneously re-ferments in the bottle with its yeasts. We

do not use chemicals either in the vineyard or in the winery

 



        Bottiglie prodotte N. 1800

Il Musticco

 Rosato, naturalmente vivace, estratto da uve Gamay del

Trasimeno e ciliegiolo raccolte a mano e passate direttamente al

torchio. Non utilizziamo chimica né in vigna né in cantina. Il vino si

affina in botti di vetro resina e viene imbottigliato a mano senza

aggiunta di solfiti e senza filtrazione. La primavera successiva

alla vendemmia rifermenta spontaneamente in bottiglia con i suoi

lieviti.

 

 

 

It is a lively rose' wine, made from Gamay and Ciliegiolo grapes,

 

hand-harvested and directly put into the press. The wine is aged

 

in fiberglass barrels and is bottled by hand without adding

 

sulphites and without filtering. During the Spring after the

 

harvesting, the wine spontaneously re-ferments in the bottle with

 

its yeasts. We do not use chemicals either in the vineyard or in

 

the winery.

 



         Bottiglie prodotte N. 2200

'l Rosso

 

Da uve a bacca rossa quali Gamay del Perugino e Sangiovese, raccolte manualemte , in piccole cassette, quattro giorni di macerazione sulle bucce, fermentazione spontanea e quotidiane rotture manuali del cappello. Due travasi di illimpidimento rispettando le fasi lunari , si affina in botti d’acciaio e viene imbottigliato senza aggiunta di solforosa.

 

From Gamay and Ciliegiolo red grapes, hand-harvested in small boxes. Four days of maceration on the skins with manual pressing. After the press, the wine is aged in stainless steel vats with a couple of decanting following the phase of the moon.. in Spring, it is bottled by hand without adding sulphites and without filtering. We do not use chemicals either in the vineyard or in the winery.

 

 



        Bottiglie prodotte N. 2000

La Torre Rosso

 

Le uve Gamay del trasimeno, Canaiolo e ciliegiolo vengono raccolte a mano in piccole cassette e fermentate spontaneamente in tini aperti. Sette giorni di macerazione nelle bucce con quotidiana rottura manualmente del cappello.

Due travasi di illimpidimento rispettando le fasi lunari , si affina in botti d’acciaio e viene imbottigliato senza aggiunta di solforosa.

 

From Gamay, Canaiolo and Ciliegiolo grapes situated in the vineyard oldest part with plants of almost seventy years of life. The grapes, hand-harvested, spontaneously ferment in open vats for seven days without controlling the temperature. The wine is aged in stainless steel vats with a couple of decanting following the phases of the moon. it is bottled by hand without adding sulphites and without filtering. We do not use chemicals either in the vineyard or in the winery.

 

 



         Bottiglie prodotte N. 1000

Il Rosso di Cesare

 

Le uve a bacca rossa quali Merlot e Alicante dalle piante più longeve del vigneto, vengono raccolte a mano in piccole cassette e fermentate spontaneamente in una tina in legno a contatto con le bucce per sei giorni, con quotidiana rottura manuale del cappello. Matura in vecchia botte in rovere e viene imbottigliato senza alcuna aggiunta di solforosa.

 

Merlot and Alicante grapes, hand-harvested in small boxes. Spontaneous fermentation in an old wooden vat for six days without controlling the temperature and daily manual pressing. After the press, the wine is aged in an old oak barrel with one decanting in February. In Spring, it is bottled by hand without adding sulphites and without filtering. We do not use chemicals either in the vineyard or in the winery.